Яка різниця між "нині" і "зараз" – блог Пономарева

20 ноября 2019 г., 19:35:00   1431   0

Блог Пономарева


Видатний мовознавець, доктор філологічних наук Олександр Пономарів на сторінці свого блогу продовжує втаємничувати широкий загал у тонкощі української мови.


Олексій Бухало пише: слова нині та зараз останнім часом уживають як синоніми, коли говорять про близький момент часу – цієї миті, секунди, хвилини. Чи правильно це?


Неправильно. Цієї миті – це зараз, а нині означає в сучасний період, тепер, а також сьогодні.


Також читач цікавиться моєю думкою щодо слова цифровізація.


Замість нього справді краще казати цифрування, як пропонує читач.


Читач (чи читачка) Льов хоче з'ясувати, чи немає помилки в написанні й вимові слова Повітрофлотський – стосовно київського проспекту. Чи доречне о між повітря і флот?


Доречне. При утворенні складних слів до основи повітр- за допомогою сполучної голосної о приєднано флот (порівняймо: повітронагрівач, повітрообмін, повітроплавець тощо).


Читайте також: Всеукраїнський диктант без жодної помилки написали лише двоє, одна із призерів – шестикласниця


Сергій Хоптяк запитує про пункт нової редакції правопису, який регламентує вживання літери и в певних географічних назвах за традицією, як-от Вифлиєм. Чи літеру и потрібно вживати і в инших топонімах з Біблії – Віфсаїда, Віфанія?


У різних виданнях Біблії є написання через і та через и, але якщо правопис рекомендує Вифлиєм, то тоді мають бути й Вифсаїда, Вифанія.


Анонімний читач цікавиться походженням прізвища Шелепета. Чи має воно зневажливий характер?


Це прізвище пов'язане зі словом шелепотіти: шарудіти, ляскати, ляпати, брести по воді. Спочатку воно, мабуть, було прізвиськом.


Читач Андрій запитує, чи можна від слова грибник утворити фемінітив грибникарка, адже грибниця – це вегетативне тіло гриба.


Як варіянт, гадаю, можна ще послуговуватися словосполукою збирачка грибів. Грибникарка могло б бути утворено від грибникар (той, що вирощує гриби). Збирачку грибів можна було б назвати грибничка – від грибник.


Читайте також: Несправедливо забутий: історія українського генія, який створив 100 портретів борців за Незалежність України. ФОТО


Христину Сьомову цікавить, чи є в українській мові слово підрослий? Вона прочитала його на екрані телевізора у фразі: вперше показали обличчя підрослої дівчинки.


Звичайно, слово підрослий є в українській мові.


Олександр Закревський запитує, як я ставлюся до поширеного вживання словосполучення за кордоном, коли в реченні не зазначається, за яким саме кордоном. Чи слово закордон є лише розмовним?


Слово закордон – розмовне. Коли кажемо я їду за кордон, маємо на увазі, що я виїжджаю зі своєї країни. А якщо хочу сказати, що їду до якоїсь конкретної країни, то потрібно називати її (Канада, Колумбія, Португалія).


Підписуйся на сторінки UAINFO у FacebookTwitter і YouTube

Источник: Все новости от

Читайте еще

Популярные новости

влажность:

давление:

ветер:

влажность:

давление:

ветер:

влажность:

давление:

ветер:

Наши опросы
Как вы попали на наш сайт?







Показать результаты опроса
Показать все опросы на сайте